Перевод различных документов на высоком уровне в широком спектре областей, включая специализированные области.
Переводим различные отчеты, научные статьи, выступления, книги, пресс-релизы, документы клинических / неклинических исследований, материалы публикаций, материалы конференций, учебные материалы, руководства, аудиторские материалы и т.д. в широком спектре областей, таких как политика, экономика, финансы, менеджмент, информационные технологии, медицинское обслуживание, медицина, юриспруденция, юридические вопросы, культура, туризм и спорт на более чем 30 языках Центральной и Восточной Азии с различными типами документов.
Наша команда переводчиков, контролеров и менеджеров проектов с высоким чувством солидарности работает над созданием высококачественных продуктов. У нас работают высококвалифицированные специалисты, которые имеют опыт перевода всех форм документов во всех областях в соответствии с вашими потребностями.
Что касается заказа клиента, мы рассматриваем переводческую работу в соответствии с содержанием, целью, сроком и бюджетом и предлагаем оптимальные услуги перевода. Начиная с момента заказа и заканчивая выбором переводчиков и рецензентов, управлением ходом выполнения и окончательным подтверждением доставки, мы ответственно реагируем на запрос клиента.
В настоящее время мы работаем с более чем 30 языками, среди которых наши переводчики с самым высоким уровнем владения языками СНГ, Центральной и Восточной Азии, реализовали ряд крупных проектов и получили большое количество заказов от клиентов, получив высокую оценку.
С увеличением присутствия японских компаний на быстрорастущем рынке стран СНГ, насчитывающем 280 миллионов клиентов, на который приходится 4% населения мира, команда переводчиков и рецензентов Ердани, хорошо понимающих местные условия этого рынка, каждый день стремится предоставлять услуги перевода высочайшего качества.
В связи с быстрым расширением рынка Евразийского экономического союза такие клиенты, как крупные производители бытовой электроники, информационно-коммуникационные компании и компании общей торговли, требуют строгого качества перевода с/на казахский, узбекский, киргизский, таджикский, туркменский, русский, украинский, белорусский, японский, монгольский, уйгурский и др. языки, и обеспечения наилучших результатов, что высоко ценится клиентами. Благодаря этому количество постоянных клиентов растет с каждым днем. Чтобы удовлетворить высокие требования наших клиентов к качеству, мы предоставляем услуги по переводу только опытными и специализированными переводчиками. Мы подбираем профессиональных переводчиков надлежащим образом, определяем, соответствуют ли языковые навыки и опыт переводчиков, а также управляем графиком перевода.
Наши переводчики, редакторы и менеджеры проектов на языках Центральной и Восточной Азии принимали участие в крупномасштабных переводческих проектах, а также перевели тысячи страниц в таких областях, как биотехнологии, технологии освоения космоса, IT-технологии, технологии промышленного производства, медицинское обслуживание и т.д., заслужив доверие со стороны ведущих компаний и государственных учреждений по всему миру.
В дополнение к CAT (SDL Trados, Memsource, memoQ, WordFast, Omega и т.д.), Мы используем нашу собственную технологию Памяти Переводов, которая увеличивается от заказа к заказу, что позволяет нам выполнять большие объемы перевода за короткое время.
Мы эффективно переводим различные руководства по эксплуатации / технические характеристики / вводные руководства / руководства по эксплуатации / техническому обслуживанию / инспекции / сервисные руководства / руководства по быстрому запуску / справочные материалы с/на языки Центральной и Восточной Азии.
Перевод художественной литературы, мануалов, научной литературы, проектной и тендерной документации, нормативной и юридической документации, официальной и деловой документации, рекламных и маркетинговых материалов (статьи, каталоги, буклеты)
Адаптация маркетингового контента для соответствия культурным и экономическим нормам целевых зарубежных рынков с сохранением изначального смысла оригинала
Перевод как небольших заказов, так и долгосрочных проектов, создание проектных и отраслевых глоссариев, индивидуальный менеджер проекта, перевод в режиме 24/7, современные переводческие технологии
Контроль качества на всех этапах реализации: целый ряд автоматических и полуавтоматических проверок, нацеленных на высокое качество финальных материалов, благодаря команде сильных экспертов, обладающих обширными знаниями и большим релевантным опытом